There are several things that have particularly rankled our feathers in the past few months: (1) The creation and production of that horrid TV Land show "Throwing Shade" and (2) the addition of aforementioned phrase (throw shade) to the Oxford Dictionary. Lets be real, the use of the phrase "throwing shade" is black queer cultural production. Dorian Corey explains it beautifully in Paris Is Burning:
Oxford Dictionaries: heist
'a diamond heist'
'he heisted a Pontiac'
Which brings us to the addition of "throw shade" to the Oxford Dictionary. Fine and dandy, cool yada yada yada. Why is there no origin included in the definition of the phrase? Its history is very easily traced. Yet another heist.